libro galatas json

{
    "Gálatas": {
        "1": {
                    "1": "Paulos, apóstol (enviado) no a partir de hombres, ni por hombres, sino a través (por medio) de Yehoshúa' Hamashiaj, es decir, Dios Padre, el cual se despertó de entre los muertos.",
      "2": "y todos los hermanos que están conmigo, a las iglesias de Galacia.",
      "3": "Gracia y paz sean a ustedes, de parte de Dios Padre nuestro, es decir, del Señor Yehoshúa' Hamashiaj.",
      "4": "el cual se dio a sí mismo por nuestros pecados para librarnos de la mala era, conforme a la voluntad de Dios y Padre de nosotros.",
      "5": "a quien sea la gloria por los siglos de los siglos, amén.",
      "6": "Estoy asombrado, de que así tan pronto hayan cambiado del que los está llamado a ustedes en la gracia de Mashiaj, hacia otro evangelio.",
      "7": "No es que haya otro, sino que algunos que los están perturbando a ustedes y quieren contaminar (revertir) el evangelio de Yehoshúa'.",
      "8": "Pero también, si nosotros o si un ángel del cielo viene anunciando otro evangelio paralelo al que les hemos anunciado a ustedes, sea anatema.",
      "9": "Los cuales desde antes les hemos advertido y otra vez les digo que si cualquiera les evangeliza algo paralelo a lo que ustedes han recibido sea anatema.",
      "10": "Pues, ¿busco ahora el favor de los hombres, o el de Dios? ¿O trato de agradar a los hombres? Pues si todavía agradara a los hombres, no sería siervo de Mashiaj.",
      "11": "Mas os hago saber, hermanos, que el evangelio anunciado por mí, no es según hombre.",
      "12": "pues yo ni lo recibí ni lo aprendí de hombre alguno, sino por revelación de Yehoshúa' Hamashiaj.",
      "13": "Porque ya habéis oído acerca de mi conducta en otro tiempo en el judaísmo, que perseguía sobremanera a la iglesia de Dios, y la asolaba.",
      "14": "y en el judaísmo aventajaba a muchos de mis contemporáneos en mi nación, siendo mucho más celoso de las tradiciones de mis padres.",
      "15": "Pero cuando agradó a Dios, que me apartó desde el vientre de mi madre, y me llamó por su gracia.",
      "16": "revelar a su Hijo en mí, para que yo le predicase entre los gentiles, no consulté en seguida con carne y sangre.",
      "17": "ni subí a Jerusalén a los que eran apóstoles antes que yo; sino que fui a Arabia, y volví de nuevo a Damasco.",
      "18": "Después, pasados tres años, subí a Jerusalén para ver a Pedro, y permanecí con él quince días.",
      "19": "pero no vi a ningún otro de los apóstoles, sino a Jacobo el hermano del Señor.",
      "20": "En esto que os escribo, he aquí delante de Dios que no miento.",
      "21": "Después fui a las regiones de Siria y de Cilicia.",
      "22": "y no era conocido de vista a las iglesias de Judea, que eran en Mashiaj.",
      "23": "solamente oían decir: Aquel que en otro tiempo nos perseguía, ahora predica la fidelidad que en otro tiempo asolaba.",
      "24": "Y glorificaban a Dios en mí."
                },
                "2": {
                    "1": "Después, pasados catorce años, subí otra vez a Jerusalén con Bar-Nabba, llevando también conmigo a Tito.",
      "2": "Pero subí según una revelación, y para no correr o haber corrido en vano, expuse en privado a los que tenían reputación en el evangelio que predico entre los gentiles.",
      "3": "Ni siquiera Tito, que estaba conmigo, con todo que era griego, no fue obligado a circuncidarse;",
      "4": "y esto a pesar de los falsos hermanos introducidos a escondidas (judaizantes, fariseos), que entraban para espiar nuestra libertad que tenemos en Yehoshúa' Hamashiaj, para reducirnos a esclavitud.",
      "5": "a los cuales ni por un momento accedimos a someternos, para que la verdad del evangelio permaneciese con vosotros.",
      "6": "Pero los que tenían reputación de ser algo (lo que hayan sido en otro tiempo nada me importa; Dios no hace acepción de personas), a mí, pues, los de reputación nada nuevo me comunicaron.",
      "7": "Antes por el contrario, como vieron que me había sido encomendado el evangelio de la incircuncisión, como a Kefa el de la circuncisión.",
      "8": "(pues el que actuó en Kefa para el apostolado de la circuncisión, actuó también en mí para con los gentiles),",
      "9": "y reconociendo la gracia que me había sido dada, Ya'akov, Kefa y Yojanán, que eran considerados como columnas, nos dieron a mí y a Bar-Nabba la diestra en señal de compañerismo, para que nosotros fuésemos a los gentiles, y ellos a la circuncisión.",
      "10": "Solamente nos pidieron que nos acordásemos de los pobres; lo cual también procuré hacer.",
      "11": "Pero cuando Pedro vino a Antioquía, le resistí cara a cara, porque era de condenar.",
      "12": "Pues antes que viniesen algunos desde donde Jacobo (desde Judea, desde Jerusalén), comía con los gentiles; pero después que vinieron, se retraía y se apartaba, porque tenía miedo de los de la circuncisión.",
      "13": "Y en su simulación participaban también los otros judíos, de tal manera que aun Bernabé fue también arrastrado por la hipocresía de ellos.",
      "14": "Pero cuando vi que no andaban rectamente conforme a la verdad del evangelio, dije a Pedro delante de todos: Si tú, siendo judío, vives como los gentiles (sin hacer distinciones, libre de la tradición farisaica) y no como judío, ¿por qué obligas a los gentiles a judaizar (imponer todos los requisitos de la tradición farisaica)?"
                  },
              "3": {
      "1": "¡Oh gálatas insensatos! ¿Quién os fascinó para no obedecer a la verdad, a vosotros ante cuyos ojos Yehoshúa' Hamashiaj fue ya presentado claramente entre vosotros como crucificado?",
      "2": "Esto quiero solo saber de ustedes: ¿Por medio de qué cosa recibieron el Rúaj Haqódesh, por obras o por el oír de la fidelidad?",
      "3": "¿Tan necios sois? ¿Habiendo comenzado por el Rúaj Haqódesh, ahora vais a terminar por las obras de la carne?",
      "4":"¿Tantas cosas habéis padecido en vano? Si es que realmente fue en vano.",
      "5":"Aquel, pues, que os suministra el Rúaj Haqódesh, y hace maravillas entre vosotros, ¿lo hace por obras de la ley, o por el oír de la fidelidad?",
      "6": "Así Abraham exhibió fidelidad por YHWH (fidelidad de Hashem) y le fue computado por justicia.",
      "7":"Sepan que los que son de la fidelidad, esos son hijos de Abraham.",
      "8":"Y la Escritura, previendo que Dios había de justificar a los gentiles por su fidelidad, dio de antemano la buena nueva a Abraham, diciendo: En ti serán injertados por medio de ti todos los gentiles.",
      "9":"De modo que los que son de la fidelidad estos son bendecidos junto con el creyente Abraham.",
      "10":"Porque todos los que son de obra de ley están bajo maldición, pues escrito está: Maldito todo aquel que no permaneciere en todas las cosas escritas en el libro de la ley, para hacerlas.",
      "11":"Y que en ley nadie será justificado para con Dios, es evidente, porque: El justificado por la fidelidad (Dios), vivirá.",
      "12":"y en cuanto a la Torah esta no está fuera de la fidelidad, solo dice que el que las haga vivirá dentro de ellas.",
      "13":"Mashiaj a nosotros nos redimió de la desconexión de la Torah porque escrito está: Disminución de la honra de la deidad el Elohim el colgado.",
      "14":"para que a los gentiles, la adopción de Abraham fuese en Yehoshúa' Hamashiaj para que la promesa de Rúaj Haqódesh la recibiéramos a través de la fidelidad (Dios).",
      "15":"Hermanos, hablo en términos humanos: Un testamento, aunque sea de hombre, una vez ha sido ratificado, nadie lo invalida, ni lo añade.",
      "16":"Ahora bien, a Abraham fueron hechas las promesas, y a su simiente. No dice: Y a las simientes, como si hablase de muchos, sino como de uno: Y a tu simiente, la cual es Mashiaj.",
      "17":"Esto, pues, digo: La promesa, el juramento previamente ratificado por Dios para con Mashiaj, la Torah que vino cuatrocientos treinta años después, no lo abroga, para invalidar la promesa.",
      "18":"Porque si por ley, es la herencia, ya no es por promesa; pero Dios se la dio a través de la promesa a Abraham.",
      "19":"Entonces, ¿la ley qué? Para las transgresiones, por gracia, fue puesta en adelanto, (hasta que viniese la simiente prometida) y fue ordenada por medio de ángeles en manos de un mediador.",
      "20":"Y el mediador no lo es de uno solo; pero Dios es uno.",
      "21":"¿Es entonces la Torah según las promesas de Dios? En ninguna manera; porque si la Torah dada pudiera vivificar, entonces la justicia fuera verdaderamente por la ley.",
      "22":"Mas la Escritura lo denominó todo bajo pecado, para que la promesa que es por la fidelidad de Yehoshúa' Hamashiaj fuese dada a los creyentes.",
      "23":"y antes de venir la fidelidad (antes de revelarse Mashiaj), estábamos subordinados, bajo custodia (bajo pecado, sin méritos), conjuntamente llamados/denominados para aquella fidelidad que iba a ser revelada.",
      "24":"De tal manera que la Torah es nuestro pedagogo hacia Mashiaj, para que por la fidelidad (Mashiaj) seamos justificados.",
      "25":"Pero venida la fidelidad, ya no estamos bajo pedagogo.",
      "26":"Pues todos sois hijos de Dios por la fidelidad en Mashiaj.",
      "27":"Porque todos los que habéis sido bautizados en Mashiaj, de Mashiaj estáis revestidos.",
      "28":"Ya no hay judío ni griego; no hay esclavo ni libre; no hay varón ni mujer; porque todos vosotros sois uno en Mashiaj.",
      "29":"Y si vosotros sois de Mashiaj, ciertamente linaje de Abraham sois, y herederos según la promesa."
        },
          "4": {       
                "1": "Pero digo también: Entre tanto que el heredero es subordinado, en nada difiere del esclavo, aunque es señor de todo.",
  "2": "Sino que está bajo tutores y los administradores del campo hasta el tiempo señalado por el padre.",
  "3": "Así también nosotros, cuando éramos subordinados, estábamos en esclavitud bajo los rudimentos del mundo.",
  "4": "Pero cuando vino el cumplimiento del tiempo, Dios envió a su Hijo, nacido de mujer y nacido bajo ley,",
  "5": "Para que redimiese a los que estaban bajo ley, a fin de que recibiésemos la adopción de hijos.",
  "6": "Y por cuanto sois hijos, Dios envió a vuestros corazones el Espíritu de su Hijo, el cual clama: ¡Abba, Padre!",
  "7": "Así que ya no eres esclavo, sino hijo; y si hijo, también heredero de Dios por medio de Yehoshua Hamashiaj.",
  "8": "Ciertamente, en otro tiempo, no conociendo a Dios, servías a los que por naturaleza no son dioses.",
  "9": "Mas ahora, conociendo a Dios, o más bien, siendo conocidos por Dios, ¿cómo es que os volvéis de nuevo a los débiles y pobres rudimentos, a los cuales os queréis volver a esclavizar?",
  "10": "Guardáis los días, los meses, los tiempos y los años.",
  "11": "Me temo de vosotros, que haya trabajado en vano con vosotros.",
  "12": "Os ruego, hermanos, que os hagáis como yo, porque yo también me hice como vosotros. Ningún agravio me habéis hecho.",
  "13": "Pues vosotros sabéis que a causa de una enfermedad del cuerpo os anuncié el evangelio al principio.",
  "14": "Y no me despreciasteis ni desechasteis por la prueba que tenía en mi cuerpo, antes bien me recibisteis como a un ángel de Dios, como a Yehoshua Hamashiaj.",
  "15": "¿Dónde, pues, está esa satisfacción que experimentabais? Porque os doy testimonio de que si hubieseis podido, os hubierais sacado vuestros propios ojos para dármelos.",
  "16": "¿Me he hecho, pues, vuestro enemigo, por deciros la verdad?",
  "17": "Tienen celo por vosotros, pero no para bien, sino que quieren apartaros de nosotros para que vosotros tengáis celo por ellos.",
  "18": "Bueno es mostrar celo en lo bueno siempre, y no solamente cuando estoy presente con vosotros.",
  "19": "Hijitos míos, por quienes vuelvo a sufrir dolores de parto, hasta que Mashiaj sea formado en vosotros.",
  "20": "Quisiera estar con vosotros ahora mismo y cambiar de tono, pues estoy perplejo en cuanto a vosotros.",
  "21": "Decidme, los que queréis estar bajo ley (hyponomos): ¿no han escuchado La Torah?",
  "22": "Porque está escrito que Abraham tuvo dos hijos; uno de la esclava, el otro de la libre.",
  "23": "Pero el de la esclava nació según la carne; mas el de la libre, por la promesa.",
  "24": "Lo cual es una alegoría, pues estas mujeres son los dos pactos; el uno proviene del monte Sinaí, el cual da hijos para esclavitud; este es Agar.",
  "25": "Porque Agar corresponde a la Jerusalén actual; esta, junto con sus hijos, está en esclavitud.",
  "26": "Mas la Jerusalén de arriba, la cual es madre de todos nosotros, es libre.",
  "27": "Porque está escrito: Regocíjate, oh estéril, tú que no das a luz; prorrumpe en júbilo y clama, tú que no tienes dolores de parto; porque más son los hijos de la solitaria que de la que tiene marido.",
  "28": "Así que, hermanos, nosotros, como Isaac, somos hijos de la promesa.",
  "29": "Pero como entonces el que había nacido según la carne perseguía al que había nacido según el Ruaj, así también ahora.",
  "30": "Mas ¿qué dice la Escritura? Echa fuera a la esclava y a su hijo, porque no heredará el hijo de la esclava con el hijo de la libre.",
  "31": "De manera, hermanos, que no somos hijos de la esclava, sino de la libre."      
          },
          "5": {   "1": "Estad, pues, firmes en la libertad con que Mashiaj nos hizo libres, y no estéis otra vez sujetos al yugo de esclavitud.",
    "2": "He aquí, yo Pablo os digo que si os circuncidáis (según los parámetros del fariseísmo rabínico para salvación), de nada os aprovechará Mashiaj.",
    "3": "Y otra vez testifico a todo hombre que se circuncida (justificar por obras), que está obligado a guardar toda la Torah.",
    "4": "De Mashiaj os desligasteis, los que por ley (por subordinación, por esclavitud) os justificáis; de la gracia habéis caído.",
    "5": "Pues nosotros por el Rúaj aguardamos por fidelidad la esperanza de la justicia.",
    "6": "Porque en Yehoshúa' Hamashiaj ni la circuncisión vale algo, ni la incircuncisión, sino la fidelidad que obra por el amor.",
    "7": "Vosotros corríais bien; ¿Quién os estorbó para no obedecer a la verdad?",
    "8": "Esta persuasión no procede de aquel que os llama.",
    "9": "Un poco de levadura leuda toda la masa.",
    "10": "Yo confío respecto de vosotros en el Señor, que no pensaréis de otro modo; mas el que os perturba llevará la sentencia, quienquiera que sea.",
    "11": "Y yo, hermanos, si aún predico la circuncisión, ¿por qué padezco persecución todavía? En tal caso se ha quitado el tropiezo de la cruz.",
    "12": "¡Ojalá se mutilasen los que os perturban!",
    "13": "Porque vosotros, hermanos, a libertad fuisteis llamados; solamente que no uséis la libertad como ocasión para la carne, sino servíos por medio de el amor (Mashiaj) los unos a los otros.",
    "14": "Porque toda la ley en esta sola palabra se cumple (se llena, el sentido, la meta): Amarás por ser tú el prójimo como a ti mismo.",
    "15": "Pero si os mordéis y os coméis unos a otros, mirad que también no os consumáis unos a otros.",
    "16": "Digo, pues: Andad en el Rúaj, y no satisfagáis los deseos de la carne.",
    "17": "Porque el deseo de la carne es contra el Rúaj, y el del Rúaj es contra la carne; y estos se oponen entre sí, para que no hagáis lo que quisiereis.",
    "18": "Pero si sois guiados por el Rúaj, no están bajo ley, entiéndase ya no son subordinados (esclavos, sin derecho de herencia).",
    "19": "Y manifiestas son las obras de la carne, que son: adulterio, fornicación, inmundicia, lascivia,",
    "20": "idolatría, hechicerías, enemistades, pleitos, celos, iras, contiendas, disensiones, herejías,",
    "21": "envidias, homicidios, borracheras, orgías, y cosas semejantes a estas; acerca de las cuales os amonesto, como ya os lo he dicho antes, que los que practican tales cosas no heredarán el reino de Dios.",
    "22": "Mas el fruto del Rúaj es amor, gozo, paz, paciencia, benignidad, bondad, fidelidad,",
    "23": "mansedumbre, templanza; contra tales cosas no hay ley (límite).",
    "24": "Pero los que son de Mashiaj han crucificado la carne con sus pasiones y deseos.",
    "25": "Si vivimos por el Rúaj, andemos también por el Rúaj.",
    "26": "No nos hagamos vanagloriosos, irritándonos unos a otros, envidiándonos unos a otros." 
               },
          "6": {  "1": "Hermanos, si alguno fuere sorprendido en alguna falta, vosotros que sois espirituales, restauradle con Rúaj de mansedumbre, considerándote a ti mismo, no sea que tú también seas pasado por experiencia.",
    "2": "Sobrellevad los unos los pesos de los otros, y cumplid así la ley de Mashiaj.",
    "3": "Porque el que se cree ser algo, no siendo nada, a sí mismo se engaña.",
    "4": "Así que, cada uno someta a prueba su propia obra, y entonces tendrá motivo de gloriarse sólo respecto de sí mismo, y no en otro.",
    "5": "Porque cada uno llevará su propia carga.",
    "6": "El que es enseñado en la palabra, haga partícipe de toda cosa buena al que lo instruye.",
    "7": "No os engañéis; Dios no puede ser burlado: pues todo lo que el hombre sembrare, eso también segará.",
    "8": "Porque el que siembra para su carne, de la carne segará corrupción; mas el que siembra para el Rúaj, del Rúaj segará vida eterna.",
    "9": "No nos cansemos, pues, de hacer bien; porque a su tiempo segaremos, si no desmayamos.",
    "10": "Así que, según tengamos oportunidad, hagamos bien a todos, y mayormente a los de la familia de la fidelidad.",
    "11": "Mirad con cuán grandes letras os escribo de mi propia mano.",
    "12": "Todos los que quieren agradar en la carne, éstos os obligan a que os circuncidéis, solamente para no padecer persecución a causa de la cruz de Mashiaj.",
    "13": "Porque ni aun los mismos que se circuncidan guardan la ley (Torah); pero quieren que vosotros os circuncidéis, para gloriarse en vuestra carne.",
    "14": "Pero lejos esté de mí gloriarme, sino en la cruz de nuestro Señor Yehoshúa Hamashiaj, por quien el cosmos me es crucificado a mí, y yo al cosmos.",
    "15": "Porque en Mashiaj Yehoshúa’ ni la circuncisión vale nada, ni la incircuncisión, sino una nueva creación.",
    "16": "Y a todos los que anden conforme a esta regla, paz y misericordia sea a ellos, y al Israel de Dios.",
    "17": "De aquí en adelante nadie me cause molestias; porque yo traigo en mi cuerpo las marcas del Señor Yehoshúa’.",
    "18": "Hermanos, la gracia de nuestro Señor Yehoshúa’ sea con vuestro Rúaj. Amén (verdadera es esta palabra)."
        }
    }
}